Цей сайт заходу, що вже минув. Приєднуйтесь до наступної конференцiї!
17-18 Травня 2014, Київ, готель «Президент»
ru en

Кірті Ваші (Kirti Vashee)

Віце-президент Asia Online

Кірті має багаторічний досвід роботи в галузі розробки програмного забезпечення (EMC, Legato, Dow Jones, Lotus) і брав участь у створенні систем збуту і керівництві ними, а також у підтримці функціонування відділень кількох компаній-розробників ПЗ в Європі та Азії. Займався стратегією міжнародного маркетингу та розвитку бізнесу в Language Weaver. Є модератором групи Автоматизованого язикового перекладу (МП) у LinkedIn, що нараховує понад 4000 учасників, а також входить до складу правління АМТА (Американської асоціації машинного перекладу). Пан Ваші є активним учасником Twitter (@kvashee) і блогосфери, присвяченій питанням МП (http://kv-emptypages.blogspot.com/) і проблемам, пов'язаним з автоматизацією перекладів. Формальну освіту він здобув у ПАР, Індії та США. Захоплюється аматорською грою на сітарі, бансурі та гітарі.

 

Розуміння економічного ефекту машинного перекладу і його передових методик

 

У цій презентації описано підходи до машинного перекладу (МП) і характеристики їх рентабельності на сучасному ринку. Крім того, презентація містить такі теми:

  • Вплив якості продукту МП на рентабельність. Зі спрощенням процесу створення систем МП багато хто забуває про взаємозв'язок між якістю продукту МП й окупністю інвестицій, а також про те, що тільки системи МП, які виробляють високоякісний продукт, дають позитивний коефіцієнт окупності інвестицій.
  • Ключові навички, необхідні для розробки високоякісних систем МП, оскільки це процес, а не миттєве рішення проблеми. На занятті будуть розглянуті досвід і еволюційний процес, необхідні для досягнення найкращих результатів.
  • Стратегії швидкої та точної оцінки якості МП. Щоб визначити, чи буде МП корисним у процесі професійного перекладу, дуже важливо визначити якість кожної унікальної системи МП, оскільки це важливо для остаточної обробки отриманого тексту і його якості в цілому. Здатність оцінювати фактичні властивості тієї чи іншої системи важлива як для перекладачів, так і для перекладацьких компаній.
  • Практичний аналіз деяких ініціатив МП для порівняння та огляду їх ключових переваг і недоліків. Це включає розуміння того, де, скоріш за все, можна досягти найвищої рентабельності, що робити у разі нестачі даних, як забезпечити єдність термінології, а також нові види лінгвістичного аналізу, які допомагають системам МП швидше розвиватися і вдосконалюватися. Також будуть розглянуті окремі питання і стратегії, пов'язані зі специфікою слов'янських мов.
  • Ефективні методи остаточного редагування і компенсаційної правки постредагування МП з описом різних підходів, а також зіставлення первісного негативного ставлення, що викликав сильний опір з боку перекладачів, і подальших безпрограшних варіантів, які довели свою ефективність, дієвість і прийнятність. Крім того, будуть розглядатися стратегії, що використовуються для більшого залучення перекладачів до процесу.

Strict Standards: Static function CMSFactory\BaseEvents::create() should not be abstract in /home/utic/2014.utic.eu/application/modules/CMSFactory/BaseEvents.php on line 19