Ізраїль C. Шалит
директор інженерної перекладацької компанії ІНТЕНТ
Протягом 20 років очолює компанію ІНТЕНТ.
Інженер-електрик з автоматизації виробничих процесів. Інженерний досвід: більше 20 років (від інженера до начальника конструкторського бюро). Перекладацький досвід: більше 30 років.
Автор ідеї та керівник проекту «Довідник технічного перекладача»
Автор Методичного посібника з перекладу на російську мову
Веде блог «Нотатки про технічний переклад»
Час від часу проводить тренінги з електротехнічного перекладу.
Якість перекладацької послуги та якість перекладу технічного тексту
Узагальнено 20-річний досвід надання послуги технічного перекладу, спілкування з замовниками, перекладачами і редакторами.
Даються короткі та зрозумілі визначення понять:
- Перекладацький проект;
- мета технічного перекладу;
- адекватність перекладу;
- якість перекладацької послуги;
- якість перекладеного тексту.
Доповідь ілюструється простими і зрозумілими прикладами та може бути цікавою для усіх учасників процесу надання послуги технічного перекладу: прямим замовникам, менеджерам і фахівцям бюро перекладів, перекладачам і тематичним редакторам.