Цей сайт заходу, що вже минув. Приєднуйтесь до наступної конференцiї!
17-18 Травня 2014, Київ, готель «Президент»
ru en

Програма

16 травня
п'ятниця

Реєстрація
Екскурсії
Привітальний фуршет

17 травня
субота

Реєстрація
Відкриття
Кава-перерва
RUUKEN
Переклад за подаваних обставин
RUUKEN
Розвиток навичок синхронного перекладу
RUEN
Автоматизація перекладу в технологічних проектах ЄС
RUEN
ITS 2.0 — майбутнє розмітки для локалізації
RUEN
Український ринок перекладацьких послуг: цифри, події, тенденції
RUEN
Дуже особиста історія
Обід
RU
Переклад рекламних текстів-2: «Поїхали!» Практичні аспекти перекладу текстів для туристичної та готельної галузей
RU
Основні проблеми та особливості перекладу медичних текстів
RUEN
Якість перекладацької послуги та якість перекладу технічного тексту
RUEN
Взаємодоповнення САТ-засобів: приховані вигоди. Навіть буфер обміну можна перетворити на кішку.
RUEN
Інтернаціоналізація вебсайта на 14 мов: практичний досвід Acronis
RUEN
Особливості локалізації хмарної веб-платформи: труднощі локалізації продукту «з нуля» з точки зору замовника і партнера — перекладацької компанії
RUEN
Ефективне управління ресурсами перекладацької компании
RUEN
Модель оцінювання якості перекладу. Досвід компанії Logrus
Кава-перерва
Біржа контактів
RU
Майстер-клас з перекладу у SDL Trados Studio 2014: ключові функії та нові можливості SDL Trados Studio 2014 SP1
Гала-вечір

18 травня
неділя

RUUKEN
Диверсифікація як спосіб збільшення кількості джерел доходів
RUUKEN
Досвід вишів та перекладацької галузі у підготовці перекладачів
RUEN
Розуміння економічного ефекту машинного перекладу і його передових методик
RUEN
Переклад як товар, а не інтелектуальна послуга. Що це означає?
RU
Секрети розвитку організації
RUEN
Як грамотне управління ризиками допоможе залишитися цілим у кризовій ситуації
Кава-перерва
RUUKEN
Подолання розриву
RUUKEN
Тренування для тренерів або як готувати викладачів перекладу
RUUK
Лінгвістика фахових мов та стандартизація термінології у науково-технічному перекладі
RUEN
Перспективи розвитку перекладацького ринку в Україні
RUEN
Координація тисяч перекладачів у межах одного проекту. Які уроки у сфері управління та забезпечення якості підносять краудсорсингові проекти цього року
RUEN
Чому кішки мишей не ловлять
ENRU
Привертання уваги: ефективне використання піару для вас і вашої компанії
RUEN
Питання сертифікації та міжнародних стандартів
RUEN
Автоматизація процесів бюро перекладів. Досвід розробки власної TMS
Обід
RUEN
Рятування потопаючих… Дискусія про сучасний стан системи підготовки перекладачів
RUEN
Оптимізація у локалізації: скажемо їй ТАК!
RU
«Хмарна» автоматизація перекладів: як зміняться робочі процеси професіоналів в майбутньому?
RUEN
Перекладач і К°. Різне про різноманіття
RUEN
Один у полі не вояк. Особливості роботи з великими проектами
Кава-перерва
Офіційне закриття конференції

19 травня
понеділок

Екскурсії

Strict Standards: Static function CMSFactory\BaseEvents::create() should not be abstract in /home/utic/2014.utic.eu/application/modules/CMSFactory/BaseEvents.php on line 19