Константин Лакшин
независимый переводчик, владелец Russian Link, LLC
Константин Лакшин – сертифицированный переводчик, член ATA. В прошлом в качестве технического директора переводческой компании Russian Link, LLC (США) и ее российского филиала долгое время занимался вопросами оптимизации и автоматизации переводческого процесса. Неоднократно выступал с докладами на отраслевых конференциях в США, Канаде и Европе.
Почему кошки мышей не ловят
Существующие на рынке технические средства категории «память переводов» не учитывают особенности языков флективного типа, что значительно снижает эффективность их применения при работе с русским и другими славянскими языками. В докладе будут рассмотрены перспективные технические решения, позволяющие устранить этот недостаток, и примеры их реализации, а также сформулированы выполнимые технические требования, дающие разработчикам шанс значительно повысить привлекательность предлагаемой продукции для профессиональных переводчиков.