Это сайт прошедшего мероприятия. Присоединяйтесь к предстоящей конференции!
17-18 Мая 2014, Киев, гостиница «Президент»
uk en

Программа

16 мая
пятница

Регистрация
Экскурсии
Приветственный фуршет

17 мая
суббота

Регистрация
Открытие
Кофе-пауза
ENUKRU
Перевод в предлагаемых обстоятельствах
ENUKRU
Развитие навыков синхронного перевода
ENRU
Автоматизация перевода в технологических проектах ЕС
ENRU
Спецификация ITS 2.0 — будущее разметки для локализации
ENRU
Украинский рынок переводческих услуг: цифры, события, тенденции
ENRU
Очень личная история
Обед
RU
Перевод рекламных текстов-2: «Поехали!» Практические аспекты перевода текстов для туристической и гостиничной отраслей
RU
Основные проблемы и особенности перевода медицинских текстов
ENRU
Качество переводческой услуги и качество перевода технического текста
ENRU
Взаимодополнение САТ-средств: скрытые выгоды. Даже буфер обмена можно превратить в кошку.
ENRU
Интернационализация вебсайта на 14 языков: практический опыт Acronis
ENRU
Особенности локализации облачной веб-платформы: трудности локализации продукта «с нуля» с точки зрения заказчика и партнера — переводческой компании
ENRU
Эффективное управление ресурсами переводческой компании
ENRU
Технологии управления ресурсами. Круглый стол
ENRU
Модель оценки качества перевода. Опыт компании Logrus
Кофе-пауза
Биржа контактов
RU
Мастер-класс по переводу в SDL Trados Studio 2014: ключевые функции и новые возможности SDL Trados Studio 2014 SP1
Гала-вечер

18 мая
воскресенье

ENUKRU
Диверсификация как способ увеличения количества источников дохода
ENUKRU
Опыт вузов и переводческой отрасли в подготовке переводчиков
ENRU
Понимание экономического эффекта машинного перевода и его передовых методик
ENRU
Перевод как товар, а не интеллектуальная услуга. Что это значит?
RU
Секреты развития организации
ENRU
Как грамотное управление рисками поможет уцелеть в кризисной ситуации
Кофе-пауза
ENUKRU
Преодоление разрыва
ENUKRU
Тренировка для тренеров или как готовить преподавателей перевода
UKRU
Лингвистика специальных языков и стандартизация терминологии в научно-техническом переводе
ENRU
Перспективы развития переводческого рынка Украины
ENRU
Координация тысяч переводчиков на одном проекте. Какие уроки в области управления и обеспечения качества преподносят краудсорсинговые проекты этого года
ENRU
Почему кошки мышей не ловят
ENRU
Привлечение внимания: эффективное использование пиара для вас и вашей компании
ENRU
Вопросы сертификации и международных стандартов
ENRU
Автоматизация процессов бюро переводов. Опыт разработки собственной TMS
Обед
ENRU
Спасение утопающих... Дискуссия о современном положении системы подготовки переводчиков
ENRU
Оптимизация для локализации: давайте скажем ДА!
RU
«Облачная» автоматизация переводов: как изменятся рабочие процессы профессионалов в будущем?
ENRU
Переводчик и К°. Немного о многообразии
ENRU
Один в поле не воин. Особенности работы с крупными проектами
Кофе-пауза
Официальное закрытие конференции

19 мая
понедельник

Экскурсии